Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Статкевич вышел на свободу. У него был инсульт
  2. Почему повестка на военные сборы часто приходит прямо перед явкой в военкомат? В Минобороны объяснили
  3. У беларуски погиб на рабочем месте единственный сын. Она потребовала от его работодателя 1 млн рублей компенсации, сколько назначил суд
  4. Делегация официального Минска вышла из зала во время речи Тихановской на заседании ПА ОБСЕ в Вене, Азербайджан этот демарш не поддержал
  5. На свободу по помилованию вышла беременная политзаключенная Наталья Левая
  6. До 15 лет лишения свободы. Юрист объяснил, почему слова Эйсмонт о Статкевиче могут повлечь уголовные дела против Лукашенко
  7. В Ельске 12-летняя девочка погибла, принимая ванну с телефоном в руках
  8. В Минске строят ЦИП вдвое больше Окрестина. На это потратят десятки миллионов рублей
  9. «Попался как щука в невод». Аналитик о том, почему не сработала замена Лукашенко на Рыженкова для участия в «Совете мира»
  10. После потери доступа к терминалам Starlink Россия изменила схему применения дронов — ISW
  11. Популярная туристическая страна может перестать быть безвизовой для беларусов уже в 2026 году
  12. Стало известно, почему глава МИД Рыженков не полетел в Вашингтон — ему не дали визу
  13. «Новых не будет». Пропагандист рассказал о политзаключенных, для освобождения которых нужны «особые условия»
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».